Dukovany jako babylon: hlavním jazykem bude angličtina, přidá se korejština i čeština

Oficiálním pracovním jazykem během dostavby jaderné elektrárny v Dukovanech bude angličtina. Korejci ale mají doporučené kurzy češtiny a naopak čeští pracovníci budou moci docházet na lekce korejštiny.
🚩 Proč je to důležité: Jde o největší projekt novodobé historie. Dva bloky vyjdou na 406 miliard korun a dostaví je korejská společnost KHNP. K tomu je ještě třeba připočítat budoucí inflaci a případné komplikace.
➡️ Co se stalo: Oficiálním pracovním jazykem na stavbě EDU II bude angličtina, uvedl mluvčí společnosti KHNP, která postaví v Dukovanech dva nové reaktory. Angličtina je standardem pro velké stavební projekty po celém světě. Jen u tohoto jazyka ale nezůstane. Korejci si převezou korejštinu a důležitým jazykem bude i domácí čeština.
Korejci se již nyní mohou účastnit kurzů češtiny a kurzů zaměřených na českou kulturu. Jsou sice dobrovolné, ale doporučované. Chodit by na ně měli hlavně ti, kteří budou s českými kolegy v přímém kontaktu.
Korejština pro Čechy také povinná nebude. Dostanou ale možnost ji studovat. Počítá se totiž s tím, že Korejci jejich zájem ocení.
Vzhledem k náročnosti výstavby a provozu v jaderné elektrárně je důležité, aby se nic takzvaně neztratilo v překladu. Dokumenty v korejštině budou přeloženy do češtiny a angličtiny. Řadu jednání doplní profesionální tlumočníci.
Počítá se také s tím, že v Dukovanech bude fungovat „mezikulturní“ podpora, která bude důležitá kvůli rozdílům v osobních i pracovních zvyklostech mezi Čechy a Korejci.
Zdrženlivější Korejci například jen velmi opatrně naznačují nesouhlas se starším či s nadřízeným. Snaží se, aby nikoho nedostali do nepříjemné situace. Naproti tomu Češi jsou přímější a někdy jdou do veřejné konfrontace s nadřízeným, i když k tomu nemají vážnější důvod. Bez pochopení rozdílů mezi oběma kulturami může být i nemožné porozumět, jaké přesně jsou postoje jednotlivých aktérů.
📢 Co kdo říká:
Vojtěch Meravý, mluvčí KHNP: „Korejským pracovníkům, kteří budou pracovat na staveništi v Dukovanech, doporučujeme absolvovat základní kurzy češtiny a kurzy zaměřené na kulturu, aby porozuměli pracovnímu prostředí a mohli hladce komunikovat s místními kolegy.“
🔎 Kontext: Korejština je jeden z nejsložitějších jazyků na světě. Je izolovaná, nepatří do žádné jazykové rodiny. V mnoha ohledech je podobná ještě složitější japonštině.
Jazyk nemá rod, množné číslo používá jen pokud je to nutné a tvorba minulého a budoucího času je poměrně snadná. Také tvorba pádu má na rozdíl od češtiny jednodušší pravidla.
Záludností je hlavně šest úrovní zdvořilosti, kvůli kterým je třeba vždy posuzovat, s kým přesně se hovoří, jak se počítá a jaký je slovosled. Ten může být výrazně odlišný.
Korejské písmo hangul je zásadně snadnější než japonské či čínské, skládá se z 24 hláskových znaků.
Smlouva na stavbu elektrárny se včetně všech příloh objevila v registru smluv. Začerněné jsou ale všechny údaje, které by se týkaly obchodního či technologického tajemství. Neveřejné je tedy prakticky vše důležité včetně konkrétního rozboru cen a možných sankcí, které se k této zakázce pojí.